【专栏】“新雪谷”是哪里?

Dec. 20, 2020
笔者:梅冠男 中国河北人。于2014年从中国河北大学国际文化交流学部日语学科毕业;2017年在日本国立鸟取大学地域学研究科取得硕士学位。在日本国内的民营企业工作一年后,于2018年4月起在北海道虻田郡新雪谷镇镇政府企画环境科就任。

“ニセコ”原本是爱奴语,没有汉字。英文的读法是“Niseko”,日文的读法是“ニセコ”,那么中文呢?实际上在很长一段时间,ニセコ并没有中文名字。直到2000年前后,华语圈的游客陆续增多,需要应对游客的旅游业的从业者们才开始自发地为ニセコ起各种各样的中文名字,例如“二世古” 、“二世谷”等。其中最为广泛使用的是“二世古”这一名字。

但是这个名字使用的汉字“二”和“古”并不能给游客太多积极的印象。考虑到观光业的发展,2004年,新雪谷镇政府经过研讨,将ニセコ的中文名字官方拟定为“新雪谷”。“新雪”意在表达ニセコ的雪质优良,“谷”在汉语里是“山谷”或“村庄”的意思。这一名字起得很妙,对于宣传滑雪度假村来说是再好不过的了。近年来,镇政府也在通过各种方式宣传“新雪谷”,特别是在行政方面的会谈和观光资料的翻译中,都会统一使用“新雪谷”这一名称。著名的滑雪度假村“Niseko Village”已将入口处的中文标识改为“新雪谷”。作为新雪谷的国际交流员,我也通过微博发帖和国际会议上的介绍,努力让“新雪谷”这一名字深入人心。然而,在这之前“二世古”这一名字早已被一部分滑雪爱好者所熟知,再加上当地的一些公司还在继续使用这个旧“名字”,所以谈论起ニセコ,还是会有游客说“二世古”。当听到“新雪谷”的时候,他们会疑惑地问:“新雪谷是哪里?我还是第一次听说。”

Related

このサイトでは、サイトや広告を改善するためにCookieを利用します。これ以降ページを遷移した場合、Cookieなどの設定や使用に同意したことになります。プライバシーポリシー